ЧЕТВЕРГ,
5 ФЕВРАЛЯ, 2004
ЗАПИСКИ
О КАНАДЕ. ЧАСТЬ III
.
А иногда встречаешь трудно осознанно-принимаемое. Помните: “My Fair Lady”
(Моя прекрасная леди) – знаем - видели/читали – красивое кино. Или. “Это
была настоящая леди” (Рэт Батлер о Мелани) – знаем – читали – интересная
книга.
И тут же (из объявлений по поиску работы) - “Cleaning lady” качественно
уберет ваш дом... Говорят, еще лучше добавить “European lady”... Такое
объявление работает безотказно.
В магазине покупателю:
- Минутку – не волнуйтесь - сейчас эта леди (продавец) поможет вам донести
до машины ваши жалюзи (порой больше 10 кг и длиннее 2 м).
Ну, что ж, леди – так леди...
ESL (English as a Second Language) курсы. Столы развернуты полукругом –
каждый видит каждого. Язык лучше воспринимается если смотреть в лицо говорящему.
Нам присвоен следующий более высокий уровень знания языка.
Преподаватель предложил всем подготовить какие-либо истории минут на 10
- темы неограниченны – выбор за студентом. Все слушают – затем задают вопросы.
В общем, обычный урок, обычный подход. Нестандартность ситуации только
в том, что ученики говорят на китайском английском – на афганском английском
– на шри-ланкийском/русском/испанском/ и еще не понятно каком английском.
Выступающий, конечно, волнуется. Еще бы – он в центре внимания – слушают
только его, пристально вглядываясь чуть ли ему не в рот (наш уровень языка
не позволяет слушать и понимать не глядя в лицо собеседнику).
Истории коротки – рассказываются простыми фразами – никаких словесных изяществ
в повествовании. Рассказывает очень к себе располагающий врач из Колумбии
- Хосе.
- Жили были Муж и Жена. Жили долго и счастливо, все время проводя вместе.
Потом у Мужа появилась привычка уезжать на выходные в город и проводить
время с друзьями в баре.
(Иногда посматриваю на лица слушающих – лица напряжены – старательно вслушиваются
в очень далекий от совершенства язык – пытаются уловить суть).
- Жене было скучно одной. Она всегда с нетерпением ждала возвращения мужа.
Рядом, через реку, жил хороший Друг их семьи. Увидев, что женщина очень
тоскует, он стал приглашать ее к себе в гости во время мужниных отлучек.
Они разговаривали - играли в шашки - гуляли. Жена боялась сказать Мужу
о своих отлучках.
(Лица слушающих немного расслабились – некоторые заулыбались – “врубились”
в тему заранее предчувствуя продолжение).
- Каждый раз она возвращалась домой перед приходом Мужа, переплывая реку
на лодке и была рада его возвращению. Но однажды пошел сильнейший дождь.
Река поднялась и стала бурлива и быстра. Друг предложил переждать дождь
у него. Но Жена рвалась домой – она должна встретить Мужа. К несчастью,
лодку оторвало от привязи и унесло. Жена бросилась к Паромщику и тот назвал
ей плату за перевоз. Денег у нее не было. Она побежала к Другу, прося одолжить
ей деньги на переправу. Но тот отказал, говоря, что не любит одалживать
деньги.
(Опять напряженная внимательность – неожиданный поворот в повествовании).
- Она решила переплыть реку вплавь и утонула. Кто виноват?
Рассказ закончился неожиданно быстро. Все как-то сразу осознали, что надо
высказать свое мнение, а не терзать вопросами только что выступавшего.
Наш уровень английского не позволяет отвечать ничего не отвечая, обволакивая
ответ в замысловатое кружево слов. Для меня ответ был ясен – он единственно
очевидный – незамысловато-примитивный рассказ – простой ответ - я ждала
своей очереди.
Началось обсуждение. Учитель полностью владеет обстановкой – только вежливый
обмен мнениями.
- А можно называть несколько виновных?
- Нет, только одного, наиболее виноватого.
- Конечно Жена. Жена должна быть дома и ждать Мужа.
- Виноват Муж – это его обязанность - чтоб Жена не ходила по друзьям.
- Это Судьба.
- Очень даже похоже...
- Паромщик?
- Нет он не виноват – это его бизнес.
- А можно назвать родственников Мужа, которые не навещали Жену во время
отлучек Мужа?
- Нет.
Я слушаю всех с возрастающим непониманием – каждый уверен в своем ответе
– и никто не назвал виновного, которого подразумеваю я... Дошла очередь
и до меня.
- Друг.
Все покачали отрицательно головой – кажется умная, но заблуждается – Друг
ни в коем случае не виноват: это дружба – а это деньги.
Не находя веского довода, спрашиваю учителя о его мнении.
- Во-первых: Жена – глупая женщина – поплыла по бурной реке – а во-вторых:
я думаю, что виноват друг – но это только мое мнение – сказала учитель
дипломатично.
Я победно оглядела всех – мое мнение совпало с мнением преподавателя. Ученики
понимающе улыбнулись – всем свойственно заблуждаться – даже учителю. Хосе
сидел, молча улыбаясь, и слушал наши ответы. Мы так и не спросили его мнения...
Мне бы очень хотелось выслушать и его ответ...
Прошло немало времени после этого занятия. И я не перестаю удивляться насколько
разнообразен мир людей - за каждым из нас стоит культура – воспитание –
ценности - стереотипы... Кто прав? Наверное все...
И другой рассказ. На этот раз выступал молодой парень из Афганистана.
Ситуация повторяется – напряженные лица готовые слушать...
- Жил-был старик. И была у него лодка, волк, коза и капуста...
Дальше ему не дали договорить – все расслабились – быстро заговорили на
своих языках со своими соотечественниками – рисовали ответы – размахивали
руками – и не слушали учителя. В классе сидели представители все континентов
(мне кажется, что Антарктида материк?) и обширнейших областей Земли. И
в классе царило полнейшее единодушие и понимание. Жизнь удивительна.
Повезло с преподавателями. Каждая из них - незабываемая и интересная. 67
или 68 год (имею в виду 19..) – Беларусь – небольшой городок – школа –
ответственное задание – написать письмо президенту Джонсону на тему “Руки
прочь от Вьетнама” – тема ясна – фотографии просмотрены – пишем. Мое оказалось
одним из лучших...
В это же время девочка моего возраста, дочка английского миссионера из
USA, живущего со своей семьей в Сайгоне, тяжело переживает смерть своего
дяди, погибшего после очередного налета Северо-Вьетнамских самолетов…
Мы познакомились через много лет после этих событий. Мы находились по разные
стороны от них. А сейчас с интересом выслушиваем друг друга - сравниваем
свои переживания - ощущения - получаем обоюдное удовольствие от беседы.
Ее зовут Peggy – американка, живущая в Канаде - ближе к 50 годам, чем к
40 – мать 3 детей школьников – разведена – бывший муж из Amish – помогает
ей с детьми, забирая их на каникулы.
Первое впечатление о ней было скорей никакое...
Очень худая – в потертых брюках – каком-то куцем бесформенным свитере,
растянувшимся на локтях – никакого макияжа – немного стоптанные тапочки-туфли.
Картину завершали короткие носки с ослабленной резинкой и собиравшиеся
в складку. Они почему-то первое время притягивали мое внимание, не давая
сосредоточиться. Лицо, скорее, не запоминающееся - обыкновенное. Диссонансом
в ее образе были волосы – вьющиеся – отлично ухоженные и спадающие ниже
плеч. И... бижутерия. Бусы – браслеты были изящны - красивы – cо вкусом
и врожденным чутьем подобраны.
Начался урок. Она попросила всех коротко представиться и сказать 2-3 любых
фразы. Выслушала - с удовольствием потерла руки и объявила наши слабости
в английском произношении. У людей с Восточной Азии проблемы с l, m,
n (!!!), c Ближнего Востока – проблемы c g и w, cтуденты
с Восточной Европы не любят звуки th и w – над ними и будем
работать
Все ее уроки были очень подвижны – интересны и неповторимы.
Студенты, переведенные на более высокие уровни в английском к другим преподавателям,
всегда возвращались на ее уроки.
Очень открытая – подвижная – с выдумкой – она успевает и говорить – и разговорить
молчаливых – и запомнить “перлы” на английском, которые выдают расслабившиеся
в свободном разговоре ученики, что б потом их проанализировать и напомнить
нам английскую грамматику.
Пока мы жили в Торонто, мы стали друзьями, и были удостоены чести быть
приглашенными к ней домой. Потом она открыла свою собственную школу для
изучения английского. Общаться с ней было чрезвычайно интересно, хотя многое
в то время было и не понятно.
- Ирина, ты видела скульптуру перед входом в Торонтский музей?
- Да (она на меня не произвела никакого впечатления – не затронула ни капли
воображения), – отвечаю я бесцветно.
- В ней столько фантазии – она будит мое воображение, когда я смотрю на
нее (справка: скульптура - закрученно-перекрученный каменный цилиндр или
что-то непонятное)....
- Вы идете на парад геев и лесбианок ?
- ?????? – мое безмолвие было лучшим ответом.
- Я всегда вожу детей – это так интересно – столько красок – и весело.
- ?????? – я была ошарашена и не могла найти ответа...
- Я играю по выходным в театре пантомимы – бесплатно - иногда на фестивалях
- приходите - нам нужны “добровольцы артисты” – это очень интересно – и
стресс снимает.
- ??????.........
Дает совет ищущим работу:
-Торонто - это центр кинематографии Северной Америки. Всегда можно попасть
в массовки. Конечно это не выход – но это подмога в бюджете. Я порой хожу,
и иногда мне везет – я участвую в сцене, где надо только сидеть в кафе
и пить кофе, а еще лучше читать....
- Наконец-то я покажу своим детям Wonderland (одна из достопримечательностей
Торонто). Студенты из моей школы выразили желание съездить – а тут свободные
места оказались.
- А твои дети еще не были там?
- Нет – это дорого – 20 $ на ребенка и больше.
(И помните? Ей ближе к 50, чем к 40).
Разговор с недавно приехавшим русскоговорящим (спрашивают меня):
- Вы не были в Wonderland?
- Нет.
- А я вожу своих детей почти каждую неделю – а что – 100 баксов там оставишь
– нормально...
Другого учителя звали Heather (Вереск). Она что-то имела общее с этим цветком.
Невысокая – довольно тихо-говорящая и кажется очень медлительная.
Уроки были тщательно продуманы. Но за ее кажущейся спокойностью стояла
кипучая энергия и вера в возможность совершать доброе.
Поклонница Трюдо – работавшая долгое время на Goverment и имевшая большую
возможность обеспеченной жизни в будущем, она уехала работать учителем
сперва в Гватемалу – затем в Никарагуа - видела войну. По возвращению в
Канаду Heather удочерила девочку из Чили. Она как-то сказала:
"Есть три пути для иммигрантов:
– полная адаптация;
– принимание/понимание/уважение страны в которую приехал;
– и непринятие новой страны, когда замечаешь только отрицательное.
Третий вариант – самый тяжелый и болезненный;
Первый - приемлем только для детей и молодежи;
Второй вариант – наиболее удачный и приемлемый для человека с жизненным
опытом..."
Вопрос “Тебе нравится Канада?” задается часто с разными оттенками – любопытства
– ради приличия (вежливости) – возможности вызвать собеседника на разговор...
Ответы бывают разные – в зависимости от открытости человека и его настроения.
Навсегда запомнился мудрый ответ одного парня из Камбоджи:
- Мне нравится Канада – здесь нет войны и голода...
Получение работы и переезд в Оттаву опять остро поставил вопрос улучшения
языка. Никто не будет терпеть твое головоломное произношение и бестолковое
использование времен (если ты не близок к бесспорному таланту) – выбор
большой – и всегда можно найти замену.
Торонто более терпим к языку, чем Оттава.
И опять мы занимаемся по выходным с учителем, который приходит к нам домой.
Ее зовут Trishia – профессиональный преподаватель - не слова не понимающий
по-русски. Пришла – очень подготовленная – собранная - (она нашего же возраста)
– поставила перед собой часы – познакомилась с нами – разложила подготовленные
упражнения – и....
Мы сразу же осознали – не нужна нам эта грамматика – произношение – мы
во сне уже говорим по-английски постоянно доказывая что-то...
Нам нужны простые разговоры обо всем и чтобы нас терпеливо выслушивали
и поощряли - и проявляли интерес к тому, что мы выдаем – и были интересными
собеседниками для нас... Нам опять повезло. Trishia не обращала внимания
ни на часы, ни на наше произношение (к сожалению) и уроки продолжались
далеко за установленное время (мы платили только за оговоренное заранее).
Каждый получал удовольствие от общения.
- У меня в классе есть ученица из России – она сказала, что русские любят
пить воду после размякшего в ней хлеба. Это правда? - спросила нас она,
внутренне содрогаясь от представления результата такого рецепта. Мы ее
успокоили, описав рецепт приготовления кваса...
- Русские не любят звонких звуков в произношении – они всегда стараются
их приглушить и часто получается несуразица.
Я пытаюсь сказать что это особенность языка и привожу пример со словом
“дуб”.
- По-русски OAK – это ДУБ, но мы произносим что-то среднее между Б и П,
но когда их много- мы произносим....
- Дубс – быстро ответила Trishia.
И.К.
(КАНАДА)
Опубликовано
в журнале "WWWoman" - http://www.newwoman.ru
5.02.2004
ДАЛЕЕ: ЗАПИСКИ
О КАНАДЕ. ЧАСТЬ IV
ЗАПИСКИ
О КАНАДЕ. ЧАСТЬ I....ЗАПИСКИ
О КАНАДЕ. ЧАСТЬ II
Отклики
присылайте, пожалуйста, на адрес редакции: OOOlga@irk.ru
Ваши отзывы будут переданы Ирине Клачковой и опубликованы в ЖЕНСКИЙ
КЛУБ журнала WWWoman - http://www.newwoman.ru
Просьба указывать в своих письмах рубрику, число публикации, автора, название
материала и согласны ли вы опубликовать ваш электронный адрес.
ПРЕДЫДУЩИЕ ПУБЛИКАЦИИ РУБРИКИ
"ЗАМУЖ ЗА РУБЕЖ":
Марина:
Очень богатый любовник из Америки
Лариса
(Канада): Письмо для Ирины Клачковой из Канады
Ирина
Шестопал (Норвегия): Неверный муж
Даша:
Выхожу замуж за швейцарца, но тревожит брачный контракт
Малина
(Норвегия): Проблемы из-за бывшей жены моего мужа и его дочери
Ксения
(Португалия): Моя история интеграции и выживания в Португалии
Ирина:
За ошибки придется расплачиваться (Отклик на письмо Лилии)
Наталия
(СПб): Я познакомилась с немцем через Интернет (продолжение)
Настя:
Отклик на письмо Ирины из Финляндии
Жанна
(США): Пара слов о зарубежных браках и брачных агентствах
Жанна
(США): Отклик на письмо Норы
Виктория
Карпентер (Англия): На тему о русской духовности и отсутствия таковой на
Западе
Елена
Шурпо (Канада, Торонто): Письмо для Ренаты
ПЕРЕЙТИ
В РАЗДЕЛ "ПИСЬМА ИЗ-ЗА РУБЕЖА"
ПЕРЕЙТИ В РАЗДЕЛ "ЖЕНСКИЙ
КЛУБ"
ЖЕНСКИЙ
КЛУБ
ЖЕНСКОЕ
ОДИНОЧЕСТВО
СЛУЖБА
ДОВЕРИЯ
ГОРОСКОП
НА НЕДЕЛЮ
ДАЛЕЕ:
КАТЕРИНА
(ФИЛИППИНЫ): ИСТОРИЯ ЗНАКОМСТВА И ЗАМУЖЕСТВА