ВТОРНИК,
25 НОЯБРЯ, 2003
ЗАПИСКИ
О КАНАДЕ. ЧАСТЬ I
ТЕПЕРЬ
Я ТОЖЕ ЗНАЮ...
.
Здравствуйте
Ольга. Я пятый год живу в Канаде. Недавно начала просматривать иногда русские
новости, увидела ваш website. Кое-что просмотрела - прочитала – наверное,
это надо, и для кого-то это подмога в жизни. Я переписываюсь со своими
друзьями, и многие говорят, что это интересно. Это ни в коем случае не
дневник. Я всячески стараюсь спрятать свое мнение и быть, как бы, сторонним
наблюдателем. Я четко не могу определить почему мне хочется писать - но
это проигрывается сотни раз в моей голове, и я тешу себя надеждой, что
это может, действительно, быть интересным. Я четко понимаю, что каждый
имеет свою точку зрения и видения действительности. Возможно, люди смотрят
на одно и то же, но с разных сторон и при разном освещении. Это мое видение
Канады - русских - природы – страны. Мне кажется, я ничего не приукрашиваю
и не ухудшаю. Я люблю эту страну. Но, может быть, кто-нибудь, читая эти
записи, составит для себя мнение об этой стране - о языке - людях - отношениях
между русскоговорящими и стране в целом.
Уплывающая платформа
со знакомыми и дорогими лицами, все машут на прощание – что-то кричат...
Какое-то отстранение
от всего.
Таможня.
На русском: “Так...
а может нам стоит просмотреть весь ваш багаж, что вы вывозите?”
.... Таможенник выдерживает очень затянувшуюся паузу - о чем-то думает
– смотрит на нас – в окно – на нас – потом ставит печать.
На польском: “Здесь
все нормально – пан женку в Канаду везет”.
Печать
Варшава-Амстердам-Торонто.
Мир расширился –
он очень большой, разнообразный и многоликий.
Мы в Канаде – мы
законные независимые иммигранты.
Вопрос с жильем решился
очень просто – только не в русском районе – знание и усовершенствование
языка – первый шаг вживания в новую жизнь.
Оценка знания английского
была безжалостно правдива: отличный reading English (особенно научно-технический)
– очень приличный writing English – и очень бедный speaking с нетренированным
listenning skills.
Рассылка резюме и
советы людей с Отдела Кадров: у вас отличный опыт и резюме – улучшите свой
английский, и мы будем рады с вами разговаривать.
Небольшая комната
при местной библиотеке.
Идут занятия по
английскому для new comers.
Разноцветные одежды
– платки – шелковые сари – темные и очень загорелые лица – можно изучать
географию и этнографию Южно-Азиатского района земли.
Они очень говорливы
– смешливы и, в тоже время, полны амбиций - эти женщины Востока – у большинства
довольно хороший разговорный английский без малейшего знания грамматики
и правописания.
Пытаюсь увидеть
себя со стороны – единственная бледнолицая.
Учитель старательно
подбирает темы интересные для учеников: “Что бы вы выбрали для своего
5-летнего ребенка в качестве игрушки – кубики- мяч – компьютер?”
Только бледнолицый
ученик сказал – кубики и мяч.
Остальные ученики
горячо доказывали необходимость компьютера как главной игрушки…
“У кого из вас
была “назначенная свадьба?” – поднялось несколько рук – а симпатичная
женщина из Индонезии гордо достала свадебные фотографии, показывая их всем.
Учитель старательно
продумывает следующий вопрос, облекая его в очень вежливое оформление:
«….вы одобряете такой обычай?….”
- Конечно – родители
лучше меня знают мир – мой муж образованный – у него есть бизнес – и вообще
он джентльмен – а я счастливая женщина.
Мир очень непростой
– и очень разнообразный....
Разбились на пары
- отрабатываем диалоги
Моя напарница смотрит
на меня немного настороженно.
Помедлив и подумав,
спрашивает на русском языке
- Вы из России?
- Нет – из Белоруссии,
– немного удивленно ответила я.
Помедлив она добавила:
“Я не люблю русских – я из Афганистана”.
Не будучи готова
к такому обороту беседы, я сказала: “Не все русские плохие”.
- Может быть – но
я не встречала – мы потеряли все – родных – землю – всю нашу жизнь – я
долго жила в Ташкенте – Москве – я работала – а русские требовали, что
б я за все платила долларами...
Я не была готова
к такой беседе
Затем помолчав,
она добавила: “Но здесь мы все равны – мы иммигранты и у нас у всех
одинаковые права”.
Больше на русском
она не произнесла ни слова.
И другая встреча.
Магазин – много
покупателей – режу материал – даю советы как шить – кроить
Очередной покупатель
– мужчина -очень нарядно и продуманно, со вкусом, одетый и прислушивающийся
к моему акценту. Рядом стоит красивая женщина с большими карими глазами
и замысловатой прической.
- Я могу говорить
по-русски? – произнес мужчина
Я кивнула – клиент
всегда прав
- Я из Афганистана
– я жил в России 3 года – я очень люблю русских и русский язык – я даже
начал читать Достоевского – я знаю как русским надо сделать приятно – надо
говорить маленькими словами – бабушка – дедушка – братушка – у меня хороший
русский?......
От него веяло хорошей
положительной энергией
Колледж – курсы ESL
(English as a Second Language) – многонациональный класс.
Надо выжить – надо
разговаривать со всеми.
Прислушиваюсь к
разным акцентам.
Люди очень разные
и разные причины побудили их быть здесь в Канаде
Это народ, который
живет или будет жить в этой стране.
Учитель предложил
отрабатывать разные типы приветствий и вопросов, которые могут встретиться
на интервью.
Мы ходим по классу,
многократно знакомясь друг с другом – задаем вопросы и учимся улыбаться.
(Улыбка очень важна.
Может она и дежурная, скорее всего, всем “до лампочки” до всех – но это
приятно – невозможно сердиться и улыбаться. Возможно, это театр – но это
приятно - улыбнуться и получить в ответ тоже улыбку.
Парк – навстречу
бегущие до изнеможения люди – у многих счетчики шагов – “Привет” – “Привет”
– улыбки – это не тяжело – и настроение ни в коем случае не ухудшается...
Мы не знакомы – но мы улыбаемся
Ожесточенно крутящие
педали велосипедисты – проносящиеся с ужасным шорохом на своих горных велосипедах
и кричащие: “Привет” – Мы улыбаемся уже спинам и кричим вдогонку: “Привет”.
И тут же – Буэнос-Айрес
– аэропорт – неулыбчивая толпа – серьезные кассиры – серьезная таможня
– лихорадочно бегают от одного автомата к другому, ища принимающего кредитные
карточки - надо заплатить пошлину за выезд из Аргентины – все очень серьезны
– кругом только испанский...
Наконец, я - в длинной
медленно движущейся очереди – заторможено толкаю ногой свой багаж
и нечаянно задеваю впереди стоящего человека - он оборачивается и
на его лице появляется нормальная американская улыбка и на понятном английском
он говорит: “It’s O.K.Go ahead mam”. От радости нормального общения
я чуть не бросилась его обнимать).
Я пожимаю разные
руки – белые – черные - коричнево-загорелые
Мне жить среди этих
людей.
Кто они?
- смешливая китаянка
из Гон Конга – “я прожила в Торонто 5 лет и мне хочется найти работу
не в китайском районе.....”
- немного расстроенная
реальностью бывший инженер из Шанхая – “Китай – это сад, а здесь я вижу
столько мусора...”
- Тony – инженер
из Южного Китая – работающий на нескольких работах и настолько желающий
улучшить свой английский, что постоянно перебивает всех, стараясь завладеть
единоличным вниманием учителя.
- Обаятельная пара
из Колумбии – беженцы – он хирург – она мед. лаборант.
Покинули страну
в течении часа – муж оказал мед. помощь враждебной стороне.
“Наркотики? Есть,
но не это проблема – проблема: война и неразбериха с властью”.
- Группа афганцев
– они держаться несколько настороженно, обособленно – некоторые для меня
выглядят моджахедами только что спустившимися с гор и оставившими где-то
недалеко свои автоматы... Один из них отличался очень хорошим английским
– на курсы он ходил для изучения грамматики.
Очень молчалив –
когда к нему обращались повторял: ”Я не Кэмел (Camel), я – Камал
(Camal).
Однажды он подошел
ко мне и спросил: “Хотите я покажу вам фотографии из моей прежней жизни?”
– “Конечно”.
Cмотрю на фотографии
– чудесные виды – снежные вершины гор – прозрачные бурлящие потоки
воды – группы счастливо улыбающихся людей – с трудом узнаю в одном из них
молодого длинноволосого Камаля (сейчас он пострижен очень коротко)...
"Я работал проводником
для туристов с Европы – отсюда мой английский... – Это была сказка
или сон.... Я никак не могу понять, как все случилось, и я оказался беженцем...”
Я приехала с довольно
неплохим английским – чтение технической документации – “тысячи” сданные
в институте – сотни упражнений...
Но это очень далеко
от реальной жизни.
Твой английский
хорош в магазине – тебя поймут и обслужат – ты клиент – ты приносишь деньги.
Тебя поймет преподаватель
– это его работа.
Тебя постараются
слушать, такие же как ты, ученики на курсах....
Тебя поймут там,
где тебе надо заполнить какие-то анкеты – получить документы.
Возможно тебе повезет
– ты попадешь на интервью, где с тобой будут говорить четко произнося вопросы
Возможно... возможно...
Но в реальной жизни
– встречи с реальными люди – с разными акцентами – с четким/не четким произношением
– с обычным разговорным английским.
Чего стоит одна
фраза: What's up?
У нас очень хороший
преподаватель – по ее совету мы отрабатываем английский в реальных жизненных
условиях: улица – выбираю очередную “жертву” – надо остановить человека
– привлечь его внимание и спросить – сколько времени – как пройти туда-то
– где ближайшая остановка – сообщаю что я потерялась и вслушиваюсь в заранее
ожидаемые ответы – словить взгляд скучающего на остановке пенсионера и
завести беседу о погоде или о чем либо...
И каждый раз словно
прыжок в холодную воду...
Я одна из тысяч сокращенных
программистов...
Общение сокращено
– английский катастрофически ухудшается.
Надо опять любыми
средствами погружаться в реальный английский.
Выход – работа в
магазине.
Интервью – у меня
беглый английский – я почти горжусь им - беседа длится более 40 минут
(хороший признак) – оговорены не только вопросы интервью, но и многие
жизненные вопросы – кажется обе стороны получают удовольствие от беседы...
И вот заключение:
- У вас английский
недостаточен для общения с покупателями.
- У меня плохой
английский?!
- У вас очень неплохой
английский, но не для обычных покупателей.
Сознание лихорадочно
ищет выход – если я сейчас уйду - на следующее интервью будет попасть очень
трудно.
- Может, у вас есть
speechless position (неразговорная позиция)?
Он улыбается и сообщает
– завтра с 8 утра вы начинаете работать.
Огромный магазин
– тысячи покупателей или просто гуляющих – и все очень любят задавать разные
вопросы – Где найти специальный сундучок – тесемочку - бантик – свечки
с каким-то ароматом – подушечки или болты для какого-то крепления и т.д.
Я, довольно эрудированный
человек с познаниями во многих областях: от античной истории до проблем
и загадок Космоса (это мое мнение), тупо улыбаюсь – сообщаю, что это мой
первый день на работе (эту фразу я повторяла в течении недели) – зову кого-нибудь
на помощь – следую за ними, прислушиваясь к беседе и, наконец, уставясь,
лихорадочно запоминаю соответствие названия и действительного объекта.
Некоторые покупатели
очень доброжелательны и говорят, как бы, извиняясь за свой английский:
“Не волнуйся дорогая – это старомодное название – но многие его знают...”
Теперь я тоже знаю...
И.К. (КАНАДА)
Опубликовано
в журнале "WWWoman" - http://www.newwoman.ru
25.11.2003
ПРОДОЛЖЕНИЕ: ИРИНА
КЛАЧКОВА. ЗАПИСКИ О КАНАДЕ. ЧАСТЬ
II
Отклики
присылайте, пожалуйста, на адрес редакции: OOOlga@irk.ru
Ваши отзывы будут переданы Ирине Клачковой и опубликованы в ЖЕНСКИЙ
КЛУБ журнала WWWoman - http://www.newwoman.ru
Просьба указывать в своих письмах рубрику, число публикации, автора, название
материала (Рубрика "Замуж за рубеж", 25 ноября, Ирина Клачкова, Канада
- "Теперь я тоже знаю...") и согласны ли вы опубликовать ваш электронный
адрес.
ПРЕДЫДУЩИЕ ПУБЛИКАЦИИ РУБРИКИ "ЗАМУЖ
ЗА РУБЕЖ":
ТАТЬЯНА
(США, СОЛТ ЛЕЙК СИТИ): СОЛТ ЛЕЙК СИТИ - ГОРОД,
ПО КОТОРОМУ Я БУДУ СКУЧАТЬ
ПОСИДЕЛКИ
С АННОЙ ЛЕВИНОЙ: ПОСИДЕЛКА ПЯТАЯ
АНЖЕЛИКА
БЕЛЯЦКАЯ (США, ЧИКАГО): ДРУЗЬЯ ПО НЕСЧАСТЬЮ.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ДЭН МАКЛЕЙН
ОЛЬГА
ГАРТМАН (НИЖНИЙ НОВГОРОД): ДЛЯ ТЕХ, КТО В ПОИСКЕ
или О ЧЕМ МОЛЧАТ БРАЧНЫЕ АГЕНТСТВА
ТАТЬЯНА
ФОЛЛЕ (ФРАНЦИЯ, НОРМАНДИЯ): О НЕЛЕГКОЙ ЗАГРАНИЧНОЙ
ЖИЗНИ И ЕВРОПЕЙСКИХ МУЖЧИНАХ
ПЕРЕЙТИ
В РАЗДЕЛ "ПИСЬМА ИЗ-ЗА РУБЕЖА"
ПЕРЕЙТИ В РАЗДЕЛ "ЖЕНСКИЙ
КЛУБ"
ЖЕНСКИЙ
КЛУБ
ЖЕНСКОЕ
ОДИНОЧЕСТВО
СЛУЖБА
ДОВЕРИЯ
ГОРОСКОП
НА НЕДЕЛЮ
ДАЛЕЕ:
КАТЕРИНА
(ФИЛИППИНЫ): ИСТОРИЯ ЗНАКОМСТВА И ЗАМУЖЕСТВА