Путевые заметки: "Китай. Впечатления"
Я
провела в Китае восемь месяцев. В обычном, не парадном городе. Мы,
группа Российских учителей, изучали китайский язык. Жили в школе-интернате.
Там же жили дети от 5 до 17 лет. Окна и балконы школы выходили
на "ферму" по выращиванию собак для еды. Их содержали в ужасных условиях,
а потом, когда приходил покупатель, забивали деревянной кувалдой насмерть,
прямо на улице,
на
глазах прохожих и детей.
НОЧЬ.
Собака
плачет, сидя на цепи.
И
ночь полна ее несчастным воем:
Скажи
мне, небо,
Господи!,
Cкажи,
За
что судьба дарована такая?
Мои
собратья - те сейчас в тепле,
Их
шерсть так гладка, шелкова и чиста,
А
я - в грязи, клоками шерсть висит.
Не
зная ласки, палками забита,
Зову
я смерть.
Уж
лучше пусть убьют.
Не
дрогнет их рука,
Ломая
палку - о небо! - о мои бока, о голову мою……
Глаза
потухнут….
Глаза….
Они
глядят, скорбя,
Предвидя
участь роковую.
Ах,
те собачьи страшные глаза
Глядят
на нас, о помощи взывая!
Но
чем помочь?
Мы
сами на цепи.
Все
чуждо здесь….
Собака
плачет…..
Чем
же ей помочь?
Ностальгия
- это тоска, которая окутывает с головы до ног, тоска по всему родному.
Она проникает в каждую клетку, заполняет дни и ночи, становясь единственной
сутью человека, помимо его воли и желания. И это выше и
сильнее
всего остального.
Нежно-пахучая,
Сонно-тягучая, Ночь постучалась, в двери вошла. Здравствуй, сестричка, Здравствуй, бессонница - Ты лишь одна мне верна. Длинная-длинная, Темная, темная Ночь окружила меня. Яркая-яркая, Вся золотистая В небе сияет звезда. Звездочка ясная, Звездочка, милая, Как долететь до тебя? Вместе с тобою По небу высокому Быстро домой полетим. Деток моих, сонных и ласковых, Мне бы обнять - хоть на миг. Слезы - не выплакать. Душу - не высказать. Ночь ароматом полна. Где ж вы, кровиночки, Где ж мои милые? Рвется от боли душа. |
О
чем писать?
Что рассказать? Что рассказать о жизни одинокой Вдали от родины далекой…. Что рассказать? Я - вишня. Обломаны ветви. И ветер уносит мой цвет. Я - птица, Но сломаны крылья, И перья мои тяжелы. Нельзя улететь, Ах, нельзя мне увидеть Ту землю - Россию мою. Я - русская песня. Протяжно, беспечно Лечу над чужою страной. Я - песня свободы, Я - песня надежды, Сильна я своею землей. Здесь все так красиво, статично, надежно, А ветер уносит меня туда, Где осталась семья. Здесь все мне не мило… Постыло… Постыло… Дождись нас, родная земля! |
Город,
в котором мы жили, чем-то похож на Иркутск.
Река
Сунгари (Сонхуа), разделяющая его на две половинки, берет начало в озере
Сунгари, на ней тоже построена гидроэлектростанция, которой местные жители
очень гордятся.
На
русских картах этот город называется Гирин, местные жители зовут Тилин,
некоторые - на американский манер - Дзилин.
JILIN
- SHI (Город Jilin)
Jilin-shi,
Ты
так хорош весною.
Кружева
всех цветов,
Всех
оттенков прелестны.
Ты
- в цвету.
Я
любуюсь тобой.
Нас
одиннадцать здесь,
А
еще - наш lingdao (руководитель) -
Мы
"монахом" прозвали его.
Мы
живем - не скучаем,
Мы
себя развлекаем.
Ты
- в цвету.
Я
любуюсь тобой.
Два
озера - два берега реки.
Похожи
так они - и далеки.
Одно
лежит в Сибири,
Средь
лесов,
Средь
гор высоких, ледяных ветров.
Вода
студена и суровый нрав.
Ты
красоты такой
И
в сказке не видал.
Другое
здесь - средь ласковых ветров.
Не
зная бури, шторма и ветров.
Вода
тепла, а берега круты,
Леса
светлы - не страшно в них бродить.
Покой
и нега. Солнце и вода.
Но,
Боже, как болит душа
Об
озере далеком, но родном,
Среди
родных, сибирских берегов.
ИЮНЬ.
Жарко,
душно, липко, потно.
Солнце
так печет с утра.
Мы
как будто бы в духовке…
Жарко
ночью, жарко днем.
Жар
идет от всех домов.
Мы,
к асфальту, прилипая,
Тихо
к Сунгари бредем,
Но
река - ей тоже жарко -
Превратилась
в ручеек.
Все
в округе раскалилось.
Потно,
липко, душно, жарко!
Дождик,
дождик, где же ты?
Женщины на севере Китая очень красивы. К сожалению, их жизнь до удивления похожа на нашу, дополняя тем, что многие мужчины-китайцы сходят с ума по европейским женщинам, не замечая красоты своих.
Что
ж, подружки-китаянки,
Наша
жизнь совсем yiyang (одинакова):
Вы
- в работе, мы - работе,
Вы
- в узде, и мы - в узде.
Дети,
дом, работа, дача -
И
красивой будь при том.
А
мужья - что ваши, наши -
Только
в сторону глядят.
Вы
красивы, совершенны,
Нежен
взгляд и гибкость есть,
Плавность
речи, блеск чудесный
Черных
иссиня волос.
Вам
бы песни и поэмы….
Вам
бы жизнь свою отдать….
Но
мужчинам, нашим-вашим,
Это
как-то не понять.
В Китае на велосипедах ездят все, даже собаки.
"ЕХАЛИ
МЕДВЕДИ НА ВЕЛОСИПЕДЕ…."
Узенькая
улочка
Вьется
средь домов,
Маленькая
девочка
Друга
там везет.
Друг
такой пушистенький,
Глазками
блестя,
Смирно
этак едет,
Вовсе
не боясь.
А за ними - женщина,
И малыш при ней,
Уж привыкла крошечка,
Клонится головушка,
Сонные глаза….
Хорошо, что рядом есть
Мамина рука.
Ну
а там - влюбленные,
Все
им нипочем.
Едут
и целуются,
Славно
так милуются.
Посмотрите - бабушка,
Тоже хороша.
Скорость держит бравую,
Хоть дрожит рука.
Не
жуются пряники -
Их
в Китае нет.
Хорошо,
хоть велосы
У
народа есть.
Кстати,
о влюбленных. Представляете себе вьюжистую, влажную, промозглую ночь?
Скользкая, неровная дорога, а по ней рядом на двух велосипедах, на приличной
скорости едут молодые люди и оторваться друг от друга не могут.
Вот
бы всем так.
Перевод
- Ван Гуо Джен.
Мы
с тобою знакомы.
Все
лучше и лучше
Нам
с тобою вдвоем.
Не
нужны нам слова -
Молодые
сердца
Понимают
друг друга и так.
Ночь
темна -
Но
ведь утро
Красоту
нам всем принесет.
Человека
меняет дружба,
Нужно
помнить об этом нам.
Мы
с тобою знакомы все лучше.
В
нашей жизни настала весна.